Beijing dialect
Run away
撒丫子
(sā yā zi)
A: My boyfriend and I encountered some street bullies yesterday, and as a result he ran away.
我跟我男朋友昨儿遇上混混了,结果他撒丫子就跑了!
(wǒ ɡēn wǒ nánpénɡyǒu zuór yùshanɡ hùnhun le, jiéɡuǒ tā sā yā zi jiù pǎo le!)
B: I'm more interested in the latter part of your story. What happened?
我对你遇混混儿的事儿更感兴趣。怎么回事儿啊?
(wǒ duì nǐ yù hùnhunr de shìr ɡènɡ ɡǎnxīnɡqu. zěnme huíshìr a?)
A: No way. He encounters danger and leaves me without a care.
不是吧。他可是遇到危险就把我撂那不管了啊。
(bùshìba. tā kěshì yùdào wēixiǎn jiù bǎ wǒ liào nà bù ɡuǎn le a.)