一 |
|
春 |
|
小 |
|
应 |
|
|
|
游 |
枝 |
色 |
扣 |
怜 |
|
|
|
||||
红 |
满 |
柴 |
屐 |
|
|
园 |
||||
杏 |
园 |
扉 |
齿 |
宋 |
|
|
||||
出 |
关 |
久 |
印 |
|
|
不 |
||||
墙 |
不 |
不 |
苍 |
叶 |
|
|
||||
来 |
住 |
开 |
苔 |
绍 |
|
值 |
||||
。 |
, |
。 |
, |
翁 |
|
|
At the Garden Gate |
Ye Shaoweng (Song) |
My nailed clogs miserably impair the mosses green, |
When I tap long on the wattled gate which opens not. |
But the spring tide cannot be shut within the garden, |
Over the wall peeps out a crimson spray of apricot. |