对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List

交际汉语 Lesson 22 Opinion

Time:2014-05-30Source:Internet
Profile:交际汉语 Lesson 22 Opinion
(单词翻译:双击或拖选)

会话 A

(在公司刘经理办公室。)

小李:刘经理,我们的设计方案您看过了吗?

刘明:看过了。

小李:您认为怎么样?

刘明:整体方案还不错,如果在具体设计上再有些新意,我看这个方案肯定能中标。

小李:那,我们再修改一下。

刘明:小李,我看你们再与总工程师仔细研究研究,争取在设计上有所突破。

小李:好的。

Translation:

(At Manager Liu's company office.)

Xiao Li : Manager Liu, have you had a look at our design proposal?

Liu Ming: Yes I've looked at it.

Xiao Li : What do you think of it?

Liu Ming: The overall proposal's not bad, but if the specific designs are more innovative, I think this proposal can definitely win the tender.

Xiao Li: Well,we'll make some modifications.

Liu Ming: Xiao Li, I think you should do some thorough research with the chief engineer, to aim for breakthroughs in design.

Xiao Li: Fine.

Cultural Background

expression of opinions

在中国,人们表达意见的时候往往比较顾及对方的情面,给对方提意见留有余地是很重要的。在表达意见的时候,不像英语很直接,而是很委婉地提一些看 法。例如:本课对话中当问及意见时,首先回答的是客观的、积极的一面,然后再提出批评的意见。这样做你即提出了自己的看法,又没有伤害别人的感情。

在中国,用文字表达意见时,字里行间往往折射出很多意思,让人有时捉摸不透。有时还需要依靠上下文来理解。当你请求对方就某个问题给予回答时,得到 的答复经常是:“再说吧!” 或“再研究研究”,意思是说,“现在回答为时过早。”有时像这样的回答意思是不同意,或有时回答“不太方便。”礼貌的回答这不可能。

如果你邀请某人共进午餐,而对方说:“谢谢,不了,今天我有事。”这就意味着否定,意思是我不能去。如果对方说“让我考虑考虑”,意思是可能或不可 能去。假如你再三要求也没有得到答复,就表明对方不会去了。有时人们表达意见的时候不直接和对方说,而是委托熟人或好友转达,以求达到预期效果;也有时人 们对某种事物或某人表达看法时往往提出若干个建议供其选择,以求达到共识。

总之,提意见要讲究方式方法,才能解决问题,否则事与愿违。

Translation:

In China, when people express their opinions they take into consideration the feelings and the "face" of the others; it is extremely important to not be overly harsh in giving your point of view. Unlike English speakers, the expression of opinions in China uses a roundabout and almost ambiguous approach. For example, this lesson's dialogue shows that when it comes to giving opinions, stress the positive aspect first, then give criticism or negative feedback. This way you convey your perspective without hurting others' feelings.

The same applies when it comes to written expression. There are subleties and nuances between the lines that may be unfathomable to the reader and require understanding of the full context. When asking for an answer to a question, you'll often hear or receive the reply "let's talk about it some other time! "or"we'll talk about it some more",this should be interpreted as" it's too early to reply now" Sometimes an answer like this is a gentle refusal, or even words like" not convenient" could be a polite way to convey "it is not possible."

If you're inviting someone to lunch and they say "no thanks, I'm busy today," this means "no, I can't go." wheras if the reply is "let me think about it," it means they may or may not go. If repeated asking still does not get you an answer, then you can definitely assure a "no".

Sometimes people will not say how they feel face to face, but ask the message to be conveyed via friends or colleagues, if this is seen as more conducive to future relations. There are also times when people offer a range of alternatives in expressing opinion about an issue or a person in order to facilitate consensus.

In summary, when it comes to giving opinions, the method and approach used are almost as important as the opinions themselves, otherwise the desired outcome may not be achieved.


Language Points

1、“您认为我们的方案怎么样?” “……方案”较长,也可以放在句首。

如:昨天的音乐会你认为怎么样?

你认为昨天的音乐会怎么样?

2、“很不错。” — 褒义词,表示看法。

如:你的中文很不错。

你的手机很不错。

3、“我想”(认为) — 在这里表示看法。

4、“我看” — 表示看法。

如:我看这件衣服很好。

5、 “你觉得” — 在这里是客气地表示征求对方的意见和看法。

如:你觉得新的历史老师怎么样?

你觉得这本书怎么样?

你觉得那部电影怎么样?

6、“等考试不及格吧”!— 表示结果。

如:等着迟到吧!

7、“不太可能吧” — 表示猜测。

类似的词还有:不可能,可能,很有可能。


Substitutional Drills

1、研究一下。

修理一下。

看一下。

读一下。

修改一下。

2、你认为怎么样?

他认为怎么样?

你妈妈认为怎么样?

3、这件衣服样式还不错。

她长得还不错。

你的设计还不错。

今天天气还不错。

你的论文写得还不错。

4、这个设计肯定能通过。

他肯定能来。

他肯定去了。

明天肯定不下雨。

5、我看这个方法行。

我看这个样式可以。

我看会议可以开始了。

我看还是你去吧。

 

Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: communicate in Chinese 交际汉语 汉语教程


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments