对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Instructional Material » 走遍中国 » Main Body

走遍中国——第一课

Time:2015-01-09Source:Internet
Profile:走遍中国——第一课
(单词翻译:双击或拖选)
"Happy Journey across China" is a teaching Chinese program. It focuses on combining Chinese language with Chinese scenery, such as Chinese scenic spots, tourist cities and scenic zones of World Heritage List. The TV program offers an opportunity for the audiences to learn Chinese and enjoy the scenes of different Chinese areas. based on bilingual teaching, the program completely shows the charm of Chinese language and culture. According to the TV program, learning Chinese is related to Chinese traditional culture.
Tourist City 旅游城市:
节目的第一站,我们首先介绍的是中国万里海岸线最北端的港口城市——东港市。作为沿海城市,东港不仅自然条件优越,而且历史也非常悠久。同时,它也是辽东半岛对外开放的窗口之一。
As the starting point, the city of Donggang of Dangdong, which is the northernmost port along China's 18,000-kilometer coastline, is introduced in the program. As a coastal city, Donggang has advantageous natural conditions, but its history is also very old. Moreover, it is one of the locations opening to the outside world on the Liaodong Peninsula.
 
Language Points 语言点:
1.“不是..而是..”这组关联词可以组成并列关系复句。
  A sentence using "bu shi" …"er shi" as the conjunctive words is a compound-complex sentence.
Example:
zhè běn shū bú shì wǒ de, ér shì tā de。
这  本   书 不 是   我 的, 而 是  他  的。
This book isn't mine, is his.
2. 同一个动词分别和“来”、“去”组合,就可以用来描述这个动作的多次重复。
A verb repeated in combination with "lai" and "qu" respectively can be used to describe the action that happens continuously.
Example:
wǒ men zài hǎi biān zǒu lái zǒu qù。
我  们 在   海 边    走  来   走 去。
We walked back and forth along the beach.
xiǎo niǎo zài lú wěi cóng zhōng fēi lái fēi qù。
小    鸟   在 芦  苇  丛    中    飞 来 飞   去。
The bird flies back and forth among the reeds.
New Words 生词:
鸭绿江 yā lù jiāng
“绿”是一个多音字,在这里我们应该读“鸭绿江”(yā lù jiāng),而不是“鸭绿江”(yā lǜ jiāng)。这是一种特定的说法,虽然它的字音不一样,但是字义还是不变,表示绿色。
The word "lǜ", which has more than one pronunciation. Here it should be pronounced "lu", not "ya lǜ jiang". This is a fixed usage. Despite its different pronunciations, the meaning remains unchanged. It means green.
Questions 问答:
xià miàn nǎ gè xuǎn xiàng de dú yīn shì zhèng què de?
下 面 哪 个 选 项 的 读 音 是 正 确 的?
Which of the following pronunciations is correct?
A : yā lǜ jiāng
A : 鸭 绿 江
B : yā lù jiāng
B : 鸭 绿 江
C : yā lū jiāng
C : 鸭 绿 江
 正确答案:B
Good
(0)
0%
Bad
(1)
100%

Hot Tags: chinese culture learning chinese 对外汉语


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments