对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Chinese Reading » Chinese Poems 中国古诗 » Main Body

过故人庄 STOPPING AT A FRIEND'S FARM-HOUSE

Time:2015-04-02Source:Internet
Profile:过故人庄 STOPPING AT A FRIEND'S FARM-HOUSE
(单词翻译:双击或拖选)
五言律诗

过故人庄
                      孟浩然

故人具鸡黍, 邀我至田家。
绿树村边合, 青山郭外斜。
开轩面场圃, 把酒话桑麻。
待到重阳日, 还来就菊花。

Explanation to the Poem:

故人: old friend
邀: ivite
菊花: chrysanthemum

Translation:

Five-character-regular-verse
Meng Haoran
STOPPING AT A FRIEND'S FARM-HOUSE

Preparing me chicken and rice, old friend,
You entertain me at your farm.
We watch the green trees that circle your village
And the pale blue of outlying mountains.
We open your window over garden and field,
To talk mulberry and hemp with our cups in our hands.
...Wait till the Mountain Holiday --
I am coming again in chrysanthemum time.
Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: chinese reading learning mandarin chinese 对外汉语


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments