三天打鱼,两天晒网。(sāntiān dǎyú,liǎngtiān shài wǎng.)lack of perseverance; go fishing for three days and dry the nets for two
Explanation
这句话的字面意思是说,打三天鱼,然后用两天的时间来把渔网晒干,即休息两天,不能一直坚持打鱼。比喻做事没有恒心,经常中断,不能长期坚持。
The literal meaning of this sentence is that spend three days fishing and then two days drying nets. It is a metaphorical description of people who are lack of perseverance and don’t persist on doing things.
Words:
开除kāichú:fire;
钢琴ɡānɡqín:piano.
Sentences
1、 Jiǎ: Tā wèi shénme bèi kāichú le?
甲:他为什么被开除了?
A: why is he fired?
Yǐ: Tā gōngzuò zǒngshì sāntiān dǎyú liǎngtiān shàiwǎng de, rúguǒ wǒ shì lǎobǎn, wǒ yě kāichú tā.
乙:他工作总是三天打鱼两天晒网的。如果我是老板,我也开除他。
B: He was always asking for leave in the company. If I were the boss, I would fire him too.
2、 Jiǎ: Xiàng nǐ zhèyàng sāntiān dǎyú liǎngtiān shàiwǎng de, zěnme néng liàn hǎo gāngqín ne?
甲:像你这样三天打鱼两天晒网的,怎么能练好钢琴呢?
A: If you can’t persist in practicing, you will never play the piano well.
Yǐ: Wǒ jīntiān shízài tài lèi le, yǐhòu bú huì le.
乙:我今天实在太累了,以后不会了。
B: I am pretty tired today. I promise this won’t happen again.
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk