打着灯笼也难找。(Dǎzhe dēnglóng yě nán zhǎo.)It is not to be found even with a lantern; It is hard to come by.
Explanation
“打”是“提着”的意思。“打着灯笼也难找”是一句俗语,意思是在光线很好的情况下也不容易找到,比喻很难得,不容易得到,通常用于劝诫人。可以用作定语等。
“打”(dǎ) means “carry or hold”. “打着灯笼也难找”( dǎzhe dēnglóng yě nán zhǎo) is a proverb which means it is hard to find something even with a bright light. It is a metaphor for something difficult to get. This proverb is usually to exhort somebody. It can be used as attributives.
Words:
义务yìwù:voluntarily;
机会jīhuì:opportunit.
Sentences
1、Jiă:Tīngshuō tā yǐjīng yìwù zhàogù zhè ge lǎorén èrshí duō nián le.
甲:听说她已经义务照顾这个老人20多年了。
A: I heard that she has taken care of the old man voluntarily for nearly 20 years.
Yǐ: Tā zhēn shì dǎzhe dēnglóng yě nán zhǎo de hǎorén a!
乙:她真是打着灯笼也难找的好人啊。
B: It is rare to find such a kind-hearted woman.
2、Jiă: Wǒ hái méiyǒu juédìng yào búyào qù cānjiā kǒuyǔ jìngsài.
甲:我还没有决定要不要去参加口语竞赛。
A: I have not decided whether to enter the oral contest or not.
Yǐ: Yídìng yào qù, zhèyàng de jīhuì,dǎzhe dēnglóng yě nán zhǎo a!
乙:一定要去,这样的机会,打着灯笼也难找啊!
B: You should go because it is an opportunity which is hard to get.
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk