对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Chinese Reading » Readings 汉语阅读 » Main Body

Shenzhen sets to increase public baby care facilities to 1,000 by end of 2020

Time:2020-11-11Source:Internet
Profile:The southern Chinese city of Shenzhen hopes to increase public baby care and breastfeeding facilities(母婴室 mǔ yīng s
(单词翻译:双击或拖选)
 The southern Chinese city of Shenzhen hopes to increase public baby care and breastfeeding facilities(母婴室 mǔ yīng shì) to 1,000 by the end of the year, an 18 percent rise above the existing 845, the Shenzhen Women's Federation has said.
 
Baby care rooms in the city usually contain at least a seating area, a diaper(尿布 niàobù) changing station, a sink(水槽 shuǐcáo) and a mirror(镜子 jìngzi). Some are extra equipped with a microwave(微波炉 wéibōlú), a feeding bottle warmer and a sterilization facility. In 2019, the largest nursing room opened its doors at Shenzhen International Airport.
 
Shenzhen, which is ranked fourth among the world's most economically competitive cities, is the first around the country to include the construction(建设 jiànshè) of baby care facilities in its women's development planning, according to the China News Service. The facilities have mostly been built within parks, transportation hubs, hospitals, places of public entertainment and business centers.
 
Shenzhen is just one of the examples of China's response to the United Nations' advocacy of breastfeeding(母乳喂养 mǔrǔ wèiyǎng) and gender(性别 xìngbié) equality(平等 píngděng). The country released a law on maternal and infant healthcare in 2001 and cities drafted their local regulations to help build private areas for breastfeeding. In some enterprises, baby rooms have also been opened for staff members.
 
As it strives to become a child-friendly(友好) city, Shenzhen is building or renovating more child care facilities in hospitals, libraries and parks.
 
Key words 重点词汇:
 
友好 friendly
 
Wèishénme tā túrán duì nǐ rúcǐ yǒuhǎo?
为什么他突然对你如此友好?
Why is he suddenly so friendly towards you?
 
Xīwàng nǐmen néng yǒuhǎo xiāngchǔ.
希望你们能友好相处。
Wish you live on friendly terms.
Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: 对外汉语


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments