7月9日,中国国家主席习近平的特别代表,国务院副总理汪洋(右三)和国务委员杨洁篪(右四)同在美国华盛顿安德鲁空军基地的美方代表握手。当天下 午,由中国国家主席习近平的特别代表,国务院副总理汪洋和国务委员杨洁篪率领的中国代表团抵达华盛顿,将参加于10日至11日在此间举行的第五轮中美战略 与经济对话。【图片:英闻天下网】
Chinese Vice Premier Wang Yang (3rd, R) and State Councilor Yang Jiechi (4th,R) shake hands with delegates from the US at Joint Base Andrews outside Washington DC on Tuesday, July 9, 2013. A Chinese delegation led by Vice Premier Wang Yang and State Councilor Yang Jiechi arrived in Washington DC on Tuesday for the fifth S&ED which will be held on Wednesday and Thursday.[Photo: CRIENGLISH.com]
由中国国家主席习近平的特别代表,国务院副总理汪洋和国务委员杨洁篪率领的中国代表团9日下午抵达华盛顿,将参加于10日至11日在此间举行的第五轮中美战略与经济对话。
汪洋和杨洁篪将与奥巴马总统特别代表,国务卿约翰 克里和财政部长雅各布 卢共同主持对话。
网络安全,气候变化,经贸关系,以及加强两军之间的联系等将被提上重要议事议程。
自从2009年美国总统奥巴马执政以来,中美每年都会举行一次中美战略与经济对话。
A delegation of Chinese leaders, led by Vice Premier Wang Yang and State Councilor Yang Jiechi, as the special representatives of Chinese President Xi Jinping, arrived in Washington DC on Tuesday, July 9, 2013 for this year's edition of the China-U.S. Strategic and Economic Dialogue which will be held on Wednesday and Thursday.
Chinese Vice Premier Wang Yang and State Councilor Yang Jiechi will co-host the dialogue with US Secretary of State John Kerry and Treasury Secretary Jack Lew, the special representatives of President Barack Obama.
Cyber security, climate change, economic and trade relations, on top of military-to-military ties are expected to be high on the agenda.
China and the U.S. have been holding the annual Strategic and Economic Dialogue since 2009, when US President Barack Obama came to power.