In previous chapter, A Real Mystery Story in Lop Nur 失踪 (Missing) 3 [Elmentary], the chief of the Chinese scientific exploration team went out alone searching for water wells. His team thought he would come back after a while. However, hours passed by, he didn’t show up. Let’s find out what his team would do next. Keep reading …
[simplified Chinese]
失踪 [4]
下午三点的时候,外面的温度已经很高。
队员们觉得不对,就顺着彭加木的脚印开车去找他。
外面热,车里更热,车走了一会儿,队员们就不想坐车了。
他们下了车,顺着彭加木的脚印向前找去。
走了很远,他们发现地上有队长坐过的痕迹, 还有一张糖纸。
那糖正是他们来的时候在路上买的。可以确定队长在那坐过,还吃过糖。
他们接着向前走。队长的脚印在一个地点消失了。
脚印消失的地方地面很硬,后面没有脚印了。
队员们没有办法,只好往回走。
回到营地,他们把车灯打开,向天空发信号弹,希望队长看到后能走回来。
[vocab table]
Simplified Chinese Traditional Chinese Mandarin Pinyin English Definition
温度 溫度 wen1 du4 temperature
已经 已經 yi3 jing1 already
顺着 順著 shun4 zhe5 to follow; along;
脚印 腳印 jiao3 yin4 footprint
更 更 geng4 more
热 熱 re4 hot (of weather)
痕迹 痕跡 hen2 ji4 mark; trace;
糖纸 糖紙 tang2 zhi3 candy wrapper
路上 路上 lu4 shang5 on the road
买 買 mai3 to buy; to purchase
接着 接著 jie1 zhe5 to continue; to go on to do sth
消失 消失 xiao1 shi1 to disappear
地面 地面 di4 mian4 ground; surface
后面 後面 hou4 mian5 afterwards
营地 營地 ying2 di4 camp
车灯 車燈 che1 deng1 vehicle light
天空 天空 tian1 kong1 sky;
信号弹 信號彈 xin4 hao4 signal flare
希望 希望 xi1 wang4 to wish for; to hope
[pinyin]
shī zōng [4]
xiàwǔ sān diǎn de shíhou, wàimiàn de wēndù yǐjīng hěn gāo。
duìyuán men juéde bùduì, jiù shùnzhe Péng jiā mù de jiǎoyìn kāichē qù zhǎo tā。
wàimiàn rè, chē lǐ gèng rè, chē zǒu le yīhuìr, duìyuán men jiù bùxiǎng zuòchē le。
tāmen xià le chē, shùnzhe Péng jiā mù de jiǎoyìn xiàngqián zhǎo qù。
zǒu le hěn yuǎn, tāmen fāxiàn dìshang yǒu duìzhǎng zuò guò de hénjì, háiyǒu yī zhāng táng zhǐ。
nà táng zhèngshì tāmen lái de shíhou zài lùshang mǎi de。 kěyǐ quèdìng duìzhǎng zài nà zuò guò, hái chī guò táng。
tāmen jiēzhe xiàngqián zǒu。 duìzhǎng de jiǎoyìn zài yī gè dìdiǎn xiāoshī le。
jiǎoyìn xiāoshī de dìfang dìmiàn hěn yìng, hòumian méiyǒu jiǎoyìn le。
duìyuán men méiyǒu bànfǎ, zhǐhǎo wǎng huí zǒu。
huídào yíngdì, tāmen bǎ chē dēng dǎkāi, xiàng tiānkōng fāxìn hào tán, xīwàng duìzhǎng kàn dào hòu néng zǒu huílai。
[traditional Chinese]
失蹤 [4]
下午叁點的時候,外面的溫度已經很高。
隊員們覺得不對,就順著彭加木的腳印開車去找他。
外面熱,車裏更熱,車走了一會兒,隊員們就不想坐車了。
他們下了車,順著彭加木的腳印向前找去。
走了很遠,他們發現地上有隊長坐過的痕跡, 還有一張糖紙。
那糖正是他們來的時候在路上買的。可以確定隊長在那坐過,還吃過糖。
他們接著向前走。隊長的腳印在一個地點消失了。
腳印消失的地方地面很硬,後面沒有腳印了。
隊員們沒有辦法,只好往回走。
回到營地,他們把車燈打開,向天空發信號彈,希望隊長看到後能走回來。
[English translation]
Missing [4]
Three o’clock in the afternoon, the temperature was already very high.
The team suspected things went wrong, they drove out to search for Peng following his footprints.
It’s hot outside, it’s even hotter inside the car. After a little while driving, the team didn’t want to sit in the car anymore.
They got off the car, and followed along Peng’s footprints.
After a long walk, they found wher their chief had been sitting for a break, and a piece of candy wrapper beside.
That was the candy that they bought on the way to Lop Nur. It could be confirmed that the chief had been sitting there and ate a candy.
They kept moving ahead, but the footprints disappeared at a certain point.
The surface of the ground wher the footprints disappeared was rather stiff. There were no footprints after that point.
The team could do nothing but returning.
While they were back to the camp, they turned on the car lights. They fired signal flares in hope that their chief could saw and walk back.
To be continued …