Dàmài hé xiăomài
大 麦 和 小 麦
大 麦 和 小 麦
The barley and the wheat
Dàmèi hé xiăomèi, yì qĭ qù shōumài.
大妹和小妹,一起去收麦。
大妹和小妹,一起去收麦。
The old sister and the young sister go to get wheat together.
Dàmèi gē xiăomài, xiăomèi gē dàmài.
大妹割小麦,小妹割大麦。
大妹割小麦,小妹割大麦。
The old sister cuts the wheat, the young sister cuts the barley.
Dàmèi bāng xiăomèi tiāo dàmài, xiăomèi bāng dàmèi kŭn xiăomài.
大妹帮小妹挑大麦,小妹帮大妹捆小麦。
大妹帮小妹挑大麦,小妹帮大妹捆小麦。
The old sister helps the young sister carry the barley, the young sister helps the old sister carry the wheat.
Dàmèi xiăomèi shōu wán mài, gāogāoxìngxìng qù dămài.
大妹小妹收完麦,高高兴兴去打麦。
大妹小妹收完麦,高高兴兴去打麦。
They all finish harvesting and go to thrash them.
Dàmèi dă xiăomài pā pā pī, xiăomèi dă dàmài pī pī pā.
大妹打小麦啪啪噼,小妹打大麦噼噼啪。
大妹打小麦啪啪噼,小妹打大麦噼噼啪。
The old sister thrashes the wheat and the young sister thrashes the barley.