雷声大,雨点小。(Léishēng dà, yǔdiǎn xiǎo.)Much said but little done;More talk than action
Explanation
“雷声大,雨点小”是个常见的习惯用语,含有贬义。形容计划很大,说得响亮,或者声势造得很大,而实际行动却很少。
“雷声大,雨点小”is a common idiom with derogatory sense. It indicates one who has great plan but just do little.
Words:
承诺chénɡnuò:promise;
加薪jiāxīn:raise.
Sentences
1、Jiă: Tā bǎozhèng yí ge yuè wánchéng zhè xiàng gōngzuò, xiànzài què hái méi zuòwán.
甲:他保证一个月完成这项工作,现在却还没做完。
A: He assured he would finish the work in a month but he has not done yet.
Yǐ: Tā zuò shìqing jiù shì zhèyàng, léishēng dà, yǔdiǎn xiǎo.
乙:他做事情就是这样,雷声大雨点小。
B: He always talks more than acts.
2、Jiă: Gōngsī chéngnuò gěi wǒmen jiā xīn, zěnme xiànzài yìdiǎn dòngjing yě méiyǒu.
甲:公司承诺给我们加薪,怎么现在一点动静也没有。
A: The Company has promised to give us a raise but it’s not realized yet.
Yǐ: Tāmen shì léishēng dà, yǔdiǎn xiǎo,nǎr nàme róngyì?
乙:他们是雷声大雨点小,哪儿那么容易?
B: They are often much said and little done. Is it easy?
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk