好了伤疤忘了疼(hǎo le shāngbā wàng le téng)forgetting pain after recovery
Explanation
“好了伤疤忘了疼”是说疤痕好了后就忘了伤病时的疼痛,比喻过上了舒心的日子就忘了以前的苦日子,不能从过去的错误中吸取教训。
“好了伤疤忘了疼” means that one forgets about pain after a wound heals. It is a metaphor that a person living a comfortable life forgets previous bitterness and cannot learn from past mistakes.
Words:
借钱jièqián:borrow mone;
骗piàn:cheat.
Sentences
1. Jiǎ: Tā jīntiān yòu xiàng wǒ jièqián.
甲:他今天又向我借钱。
A: He wanted to borrow money from me again today.
Yǐ: Tā shàngcì zěnme piàn nǐ de!Bié hǎo le shāngbā wàng le téng。
乙:他上次怎么骗你的!别好了伤疤忘了疼。
B: He cheated you last time! Don’t forget the pain after your wounds have healed.
2. Jiǎ: Wǒ xiǎng hē diǎnr báijiǔ。
甲:我想喝点儿白酒。
A: I want to drink some white wine.
Yǐ: Nǐ hái xiǎng jìn yīyuàn ma?Bié hǎo le shāngbā wàng le téng.
乙:你还想进医院吗?别好了伤疤忘了疼。
B: Do you still want to go to the hospital? Don’t forget your pain after you’ve healed.
 English
English Japanese
Japanese Korean
Korean French
French German
German Spanish
Spanish Italian
Italian Arab
Arab Portuguese
Portuguese Vietnamese
Vietnamese Russian
Russian Finnish
Finnish Thai
Thai dk
dk