对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Chinese Reading » Chinese news » Main Body

British series:the new sexy for Chinese video websites

Time:2016-01-19Source:Internet
Profile:British series:the new sexy for Chinese video websites
(单词翻译:双击或拖选)
British series is the new sexy for Chinese video websites in their eager search for a new ocean of content.
在中国视频网站热门搜索中,英剧已然成为新的热点。

Major video websites in China, such as Youku Tudou Inc, Sohu and Tencent have released about 1,000 episodes of British dramas recently.
中国主要门户网站优酷土豆、搜狐、腾讯近日已经发布近1000集英剧。

Youku Tudou, for example, offers all episodes of Downton Abbey, Sherlock and Black Mirror on its British Drama Channel, which opened in late April. It will screen the fourth season of Downton Abbey in September.
例如,优酷土豆在其去年4月开通的英剧频道,已发布了《唐顿庄园》《神探夏洛克》《黑镜》全集,并在9月还将推出《唐顿庄园》第四季。

The company is not the only one exploring the new market.

这并非是唯一在探索英剧新市场的视频网站。

Tencent, for example, owns the screening rights for more than 500 episodes of British dramas, including smash hits such as Doctor Who, Skins and Merlin.
比如,腾讯拥有超过500集英剧的播放权,其中包括《神秘博士》《皮囊》和《梅林传奇》。

Sohu, a leading web portal in China, is running a British channel that includes not only TV dramas, but also British music and documentaries.
中国视频网站的领头羊——搜狐日前也在运营英国频道,其中不止包含英剧,也有英国音乐和纪录片。

"We want to provide diversified products for the viewers," says Zhu Xiangyang."British dramas are shorter and more sophisticated compared to American shows. If American shows were Coca-Cola, British dramas seem more like a cup of coffee."
“我们想为用户提供多样化选择,”朱向阳说,“英剧相比于美剧来说更短小精悍,也更有哲理。如果说美剧是可口可乐,那英剧则是一杯咖啡。

According to a report by Chinese research agency Entgroup released in late June, China's British drama lovers are mostly young and educated.
根据中国艺恩咨询公司去年6月发布的报告显示,中国的英剧爱好者多为年轻一族,而且受过良好教育。

The report finds that on Douban and Mtime, two popular websites among young adults, 13.48 percent of the users pay close attention to British dramas, while only 1 percent discuss South Korean shows.
报告显示,在年轻人中最受欢迎的两个网站——豆瓣和时光网,13.48%的用户密切关注英剧,只有1%讨论韩剧。

It also analyzes Chinese Internet viewers of three TV dramas respectively from the Chinese mainland, South Korea and Britain. It turns out that the number of people holding a master's degree among Merlin's audience are twice those of Love in the Spring, a Chinese show, and When Men Are in Love, a South Korean show.
报告同时还分析了大陆国产剧、韩剧和英剧三种剧集的互联网观众。结果显示《梅林传奇》的观众中,拥有学士学位的人数是国产剧《爱在春天》和韩剧《当男人恋爱时》的两倍。
Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: chinese reading


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments