对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Basic Chinese » Chinese story 趣味汉语 » Main Body

Chinese story 【故事】这里没有银子

Time:2014-06-27Source:Internet
Profile:【故事】这里没有银子
(单词翻译:双击或拖选)

这里没有银子

 

                       /

                       /

 

                        No Silver Buried Here

 

  1、张三家里很穷,从来没有银子。

  Zhang San was very poor. He had never got any silver in his home.

2、有一天,他得到了三百两银子,想把它们放在一个安全的地方。
One day, he got 300 taels of silver and decided to put it in a safe place.

3、晚上,张三把银子埋在了地里,还在上面插了一个木牌,上面写着:这里没有银子。

Overnight, Zhang buried his silver in the ground and put up a note, saying: "No Silver Buried Here."

4、第二天,邻居王二看到木牌,知道下面一定有银子,于是把银子偷走了。

The next day, his neighbor, Wang-Er saw the note. He thought that there must be silver here. Then he stole it.

5、王二担心被人发现,也在那个地方插了一个木牌,上面写着:王二没有偷银子。

Not wanting others to suspect him, Wang-Er put another sign there that said: "Your Neighbor Wang-Er Did Not Steal Them."

 

New Words


  ①穷:poor  ②银子:silver ③两:tael ④安全:safe ⑤埋:bury ⑥邻居:neighbor ⑦偷:steal


 

Language Tips


  中国有一个成语"此地无银三百两"就是出自这个故事。"此"是这个的意思;"地"指地方;"无"是没有;"银"是银子。比喻本想掩盖事实,但手段笨拙,反而使事情彻底暴露。


The Chinese idiom, "此地无银三百两"(No 300 Taels of Silver Buried Here), comes from this story. Here"此"means "this","地"refer to the "place", "无"means "no" and "银"is the "silver". This idiom means that a clumsy denial only results in self-exposure, a metaphor for one's overkilling to worsen a situation rather than bettering it.

 

Practice

 

1.True or false.

 

  (    )  张三家很穷。

  (    )  张三得到了二百两银子。

  (    )  张三把银子埋在了地里。

  (    )  王二在木牌上写着:这里没有钱。

  (    )5)王二偷走了银子。

  (    )6)王二在木牌上写着:王二没有偷银子。

 

Good
(5)
83.33%
Bad
(1)
16.67%

Hot Tags: chinese story learning chinese


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments