对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Spoken Chinese » 每日一語 One Sentence A Day » Main Body

“放鸽子”用英语怎么说?

Time:2015-04-03Source:Internet
Profile:“放鸽子”用英语怎么说?
(单词翻译:双击或拖选)

“放鸽子”是一个很地道的中文俗语,意思是本来约好却未到。英文中也有对应的表达,它们是:

stand somebody up, not turn up/not show up

stand up是站起来的意思,但如果加上一个someone,含义就变成了“爽约”,

A: I’m sorry for being late. The bus was stuck in a traffic jam for an hour.
不好意思我迟到了,公车堵了一个小时。

B: Well, I was afraid you would stand me up.
我都担心你会放我鸽子呢。

He was in a bad mood because he got stood up.
他因别人爽约而心情不好。

A few of us had arranged to meet in a bar but Peter didn't show/turn up.
我们几个人约好在酒吧碰头但是彼得放鸽子了。

“放鸽子”的由来

现在这个词主流的意思是说不遵守诺言,带有欺骗的含义。现在常把“已定下了约会而没有赴约”的行为称之为“放鸽子”。要说“放鸽子”的来历,目前至少有2种说法:

1. 古时候人们通信都是用鸽子来通信的,有一次两个人约定,到时候给我来信。但其中一人,只给放来鸽子没有写信。另一人就说,你怎么只放鸽子,不履行诺言。这个词的含义就这样来了。

2 以女人到雇主家要做保姆,或小妾为名然后卷走被骗人的财物,黑道上称为“放鸽子”。

Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: speak chinese learning chines 对外汉语


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments