对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List

万里海疆快乐行第31集:天津经济技术开发区[tiān jīn jīng jì jì shù kāi fā qū]

Time:2015-04-30Source:Internet
Profile:万里海疆快乐行第31集:天津经济技术开发区[tiān jīn jīng jì jì shù kāi fā qū]
(单词翻译:双击或拖选)


旁白: 从唐山出发,

  Starting off from Tangshan

  顺着津唐高速公路

  along Jin-Tang Expressway,

  大约一小时的时间,

  we took about an hour

  我们便来到了天津滨海新区。

  to reach the Binhai New Area

  of Tainjin.

  滨海新区位于

  Binhai New Area is situated

  环渤海湾地区的中心位置。

  at the center of the Bohai Bay

  Rim area.

  由天津经济技术开发区、

  It is comprised of six districts, including

  Tianjin Eco-Tech Development Area

  天津港等六个区域组成。

  and Tianjin Port.
 

 韩佳: 快乐学汉语,万里海疆行。

  Learn Chinese the fun way and enjoy

  a happy journey across China!

  大家好,我是快乐的韩佳。

  Hi, I'm Merry Han Jia.

  王渊源:我是快乐的王渊源。

  And I'm Happy Wang Yuanyuan.

  韩佳,咱们现在是到天津开发区了吧?

  Han Jia, are we now in Tianjin

  Eco-Tech Development Area?

  韩佳: 对啊。你看,

  Yes. Look,

  那儿还有一块开发区的纪念碑呢。

  that's the monument to the

  development area over there.

  王渊源:开发区大有希望!

  "The development area is

  very promising!"

  韩佳: 这几个字是1986年,

  These characters are the inscription

  邓小平先生考察

  given by Mr. Deng Xiaoping

  天津经济技术开发区的时候题写的。

  when he inspected the Tianjin Eco-Tech

  Development Area in 1986.

  王渊源:那这个大有希望中的“大”

  Is the "da" here

  是个形容词吗?

  an adjective?

  韩佳: “大”在这里

  The "da" here

  不是形容词而是副词,

  isn't an adjective, but an adverb,

  跟“很”、“非常”的意思是一样的。

  the same as "hen" or "feichang"

  in meaning.

  就表示开发区很有希望。

  The inscription means the development

  area is very promising.

  王渊源:“大”在这里表示“极其”

  So "da" here means "very",

  跟“很”“非常”的意思是一样的。

  like "hen" or "feichang".

  开发区大有希望!

  The development area is very promising!

  韩佳: 是啊,经过了二十年的发展啊,

  After 20 years of development,

  这个开发区

  this development area

  在各个方面都取得了卓越的成就。

  has made remarkable achievements

  in various aspects

  成为了中国最有活力的地区之一。

  and has become one of China's

  most dynamic places.

  王渊源:那韩佳,

  Han Jia,

  你可得带我好好地逛逛。

  you must take me on a nice tour here.

  我想知道这个开发区的活力

  I want to know wher the

  area's dynamism

  到底体现在哪儿。

  is displayed.

  韩佳: 没问题。

  No problem.

  我今天就当好你的向导。

  Today I'll try to be a good guide

  for you.

  旁白: 这个开发区还真是大有希望啊!

  This development area is really

  very promising!

  这一路上,

  All the way,

  我可看见不少有名的企业呢。

  I've seen a lot of renowned enterprises

  有食品业的、电子工业的、

  in such industries as foodstuff,

  electronics,

  汽车制造业的、制药业等等。

  auto making and pharmaceuticals.

  听说光是世界五百强,

  I heard that of the world's Top 500,

  就有九十三家在这里投资建厂。

  93 have invested and set up

  plants here.

  没想到,

  To my surprise,

  这个仅三十三平方公里的开发区,

  this development area, just 33

  square km in size,

  竟然蕴含了这么大的力量!

  could have such great potential!

  王渊源:我一路走来,

  On the way, I have seen

  这世界知名企业还真不少呢!

  so many world-famous enterprises!

  韩佳: 是啊。

  Yes indeed.

  这儿的投资环境这么好,

  The nice investment environment here

  对企业的吸引力当然大了。

  is certainly attractive to enterprises.

  王渊源:这吸引力你给我介绍吧。

  Then tell me more about its

  attractive qualities.

  韩佳: 这天津经济技术开发区,

  The first advantage of Tianjin

  Eco-Tech Development Area

  要说它的第一个优势就是交通。

  is shown in its transport facilities.

  铁路、高速公路、空中运输。

  There are railway, expressway

  and air transports.

  对了,华北最大的国际贸易港口——

  Oh, yeah, North China's biggest

  port for international trade,

  天津港也在这儿。

  Tianjin Port, is also located here.

  王渊源:海、陆、空一样也不少啊!

  Sea, land and air transports,

  none of them is lacking!

  那第二个优势呢?

  What's the second advantage, then?

  韩佳: 第二个优势嘛,

  The second advantage is that

  就是这开发区

  this development area

  有大量的人才储备。

  has a large human resource reserve.

  王渊源:交通上的优势我都看见过,

  I've already seen the advantage

  in transportation,

  人才储备呢。

  but not in human resource reserves.

  韩佳: 这样吧,

  Well,

  我带你去个地方你就知道了。

  you'll know if I take you to a place.

  王渊源:好。

  Good.

  韩佳: 走。

  Let's go.

  王渊源:这是南开大学啊?

  Is this Nankai University?

  韩佳: 泰达学院。

  It is TEDA College.

  王渊源:南开大学我知道。

  I know Nankai University.

  在中国挺有名的。

  It's quite famous in China.

  不过南开大学

  But is Nankai University

  不是在天津市区里吗?

  located in the urban area of Tianjin?

  韩佳: 这你就有所不知了吧。

  Obviously you don't know

  这个泰达学院

  TEDA College

  是南开大学和开发区合作建造的。

  was co-founded by Nankai University

  and the Eco-Tech Development Area.

  建校的目的

  The aim of the college is

  就是为了让这边的产业界和学校

  to establish collaboration between

  the university

  很好地结合在一起。

  and the enterprises here.

  王渊源:哦,你说的人才储备

  Oh, that's what you said

  指的就是这里吧?

  about the human resource

  reserve here?

  韩佳: 是啊。

  Yes.

  这个学校毕业的很多人才

  Many talented people graduated here

  都会留在开发区。

  would remain in the development area.

  而且呢,

  Besides,

  通过像这样人文环境的建设,

  such cultural establishments

  会吸引越来越多的优秀人才

  will certainly attract other

  talented people

  到开发区来的。

  to the development area.

  王渊源:这种做法太好了,

  This is indeed a very good idea,

  一举两得。

  "yi ju liang de".

  韩佳: 渊源刚才说的“一举两得”

  Yuanyuan said "yi ju liang de"

  就是说做一件事情得到两方面好处。

  to mean to kill two birds

  with one stone.

  王渊源:“一举两得”就是说

  "Yi ju liang de" means

  做一件事情得到两方面好处。

  to kill two birds with one stone.

  韩佳: 我们举个例子来说吧。

  Let's explain with an example.

  Zhè shì jiàn yìjǔliǎngdé de hǎo shìqing

  这 是 件 一举两得 的 好 事情。

  This can kill two birds with

  one stone.

  那我们好好去逛逛吧。

  Let's have a nice tour here.

  旁白: 经过二十年的发展,

  After 20 years of development,

  天津开发区已经显现出了

  Tianjin Eco-Tech Development Area

  巨大的潜力。

  has displayed its tremendous potential.

  成为了具有一定规模的

  It has already become a fairly large

  现代化的新城区。

  modern and new urban district.

  这里不光创造了

  In addition to the remarkable

  令人瞩目的经济成就,

  economic achievements

  they have made,

  而且非常重视人文环境的建设。

  they also attach great importance to the

  construction of the living environment.

  晚上绚烂的烟花布满了夜空。

  The night sky is full of

  fireworks displays.

  哎,是不是有什么活动啊?

  Oh, is there any activity going on?

  韩佳: 刚才我们来的时候就发现

  When we came here I found

  people singing

  外面又是歌舞,又是烟花。

  and dancing outside and setting of

  fireworks displays as well.

  这是什么活动啊?这么热闹!

  What kind of activity is this?

  There's so much activity!

  嘉宾: 今天你们来得真是挺巧的。

  You came at the right rime.

  今天刚好是邓小平同志为我们题词

  Today happens to be the

  20th anniversary

  “开发区大有希望”纪念日。

  of Comrade Deng Xiaoping's inscription

  一共是整整二十年了。

  "The development area is

  very promising."

  在1986年,

  In 1986,

  邓小平同志视察了天津开发区,

  Comrade Deng Xiaoping inspected

  the Tianjin Eco-Tech Development Area

  并且在这里题词“开发区大有希望!”

  and gave the inscription "The

  development area is very promising!"

  现在我们看到的这个开发区,

  The development area then

  那个时候还是一片盐碱荒滩。

  was still a stretch of desolate

  salt marsh.

  当时只有两家企业开工。

  There were only two factories

  in operation.

  整个开发区的建设

  The construction of the development area

  也处在刚刚起步的一个阶段。

  was still at an initial stage.

  但是我们改革开放的总设计师——

  But when Comrade Deng Xiaoping,

  邓小平同志到这里来,

  the chief architect of the reform

  and opening policy, came here,

  看到这个地方改革开放

  he saw a very good result of

  the local reform

  一个很好的成果,

  and opening efforts

  他非常的高兴。

  and was very pleased.

  然后还题词:

  He offered the inscription:

  “开发区大有希望!”

  "The development area is

  very promising!"

  我们今天就是纪念他

  Today we're celebrating the

  20th anniversary

  当时题词整整二十周年。

  of his inscription.

  韩佳: 看来这次的活动规模可真不小啊。

  It seems the scale of the celebration

  is fairly big.

  渊源,奔波了一天了,

  After running around the whole day,

  你对天津经济技术开发区

  now what's your impression

  有何感想啊?

  of Tianjin Eco-Tech Development Area?

  王渊源:二十年眨眼就过去了。

  20 years has passed in a wink.

  谁能想到经过二十年的建设,

  no one could imagine that after

  20 years of construction,

  天津经济开发区

  the Tianjin Development Area

  现在变得这么漂亮啊!

  could have turned so beautiful!

  我觉得我已经很明显地感受到了

  I think I have clearly felt

  开发区的活力,

  the dynamism of this development area

  不管是物质上,

  not only in the material sense,

  还是精神上的。

  but also in the intellectual sense.

  韩佳: 别一个人在这儿感慨了。

  Don't be sentimental here alone.

  让我们的观众朋友们

  Let our audience

  也一起来感受一下

  get a feel for

  天津经济技术开发区的魅力吧。

  the charm of Tianjin Eco-Tech

  Development Area.

  王渊源:请看赏心悦目吧。

  Please enjoy the Feast for the Eyes.

  赏心悦目:

  天津经济技术开发区

  The Tianjin Eco-Tech Development Area

  是中国最具开放活力的地区之一

  is one of China's most dynamic places.

  良好的投资环境

  Its excellent investment environment

  充足的人才储备

  and abundant human resource reserve

  使这里成为环渤海地区的经济发展龙头

  have made it the flagship of the Bohai Rim region.

  经过二十年的迅猛发展

  After 20 years of rapid development,

  开发区显现出巨大潜力

  its great potential has become more apparent.

  成为一片充满希望的沃土

  This is a land of hope and promise.

  王渊源:今天一天可真够充实的!

  What a fulfilling day we've had!

  对了,韩佳,咱们明天去哪儿?

  Yeah, Han Jia, wher are we

  going tomorrow?

  韩佳: 这个嘛,

  Well,

  导演说了要保密。我也没办法呀。

  the director said it's a secret.

  I can't help it.

  王渊源:又保密!

  Another secret again!

  韩佳: 你呀就别操心明天的事情了。

  Don't worry yourself about things

  of tomorrow.

  还是先把今天的有奖问答题

  You'd better set today's award-winning

  question

  告诉大家吧。

  for our audience now.

  (问题部分略)

  王渊源:明天同一时间,

  Please continue to be with us

  继续和我们一起“万里海疆快乐行”。

  for a happy journey across China

  tomorrow at the same time.

  韩佳: 最后呢,还是要提醒您

  Before we wrap up, we'd still

  like to remind you

  口号不能忘:

  not to forget the slogan:

  合: 学说中国话,朋友遍天下。

  Learn Chinese and make friends everywher!

 

Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: speak chinese learning chines 对外汉语


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments