对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List

万里海疆快乐行第42集:潍坊杨家埠[wéi fāng yáng jiā bù]

Time:2015-04-30Source:Internet
Profile:万里海疆快乐行第42集:潍坊杨家埠[wéi fāng yáng jiā bù]
(单词翻译:双击或拖选)


 旁白: 在我们了解了风筝的历史,

  After gained some understanding

  about the history of kites

  参观了风筝的博物馆之后,

  and visited the kite museum,

  我更加喜欢风筝了。

  we're now more interested

  in kites.

  光看是不过瘾的。

  It isn't so gratifying just

  to look.

  一定要亲手做一个才行。

  We should also make one

  with our own hands.

  听当地人介绍,

  Locals told us that

  在潍坊的杨家埠,

  in Yangjiabu of Weifang,

  流传着这样一句话:

  there's a saying which goes:

  “俺村一千号人,

  "There are 1,000 people

  in our village.
 


五百人印年画儿,

  500 of them print New

  Year pictures

  五百人扎风筝。”

  and the other 500 make kites."

  看来,这个村子里的人

  It seems all the villagers

  都是艺术家。

  there are artists.

  想要学做风筝,

  If we really want to learn

  kite making,

  去那儿准没错儿。

  it must be the right place

  to go.

  王渊源:韩佳,

  Han Jia,

  我看这风筝好像不太好做。

  I think it isn't so easy to

  make a kite.

  你说咱们该从哪儿学起?

  Which step should we start

  to learn first?

  韩佳: 据我打听要学做风筝,

  According to my information,

  第一步呢就要先学画风筝。

  the first step in learning kite making

  is to learn how to paint a kite.

  王渊源:画风筝?

  How to paint a kite?

  画画儿我还挺在行的。

  I'm quite good at painting.

  “在行”意思是

  "Zaihang" means to

  对某些事知道得多、很擅长。

  know a lot about and be

  good at something.

  Tā zài huàhuar fāngmiàn hěn zàiháng

  他 在 画画儿 方面 很 在行。

  He's very good at painting.

  韩佳: 你真的对画画儿很在行啊?

  Are you really good at painting?

  王渊源:其实不太行。

  Actually I am not very good.

  韩佳: 那你刚才又说...

  But why did you say

  just now ...

  算了,反正不管怎么样,

  Oh, forget it. Anyway,

  我觉得要学做风筝

  in order to really learn

  how to make kites,

  第一步先要找个好师傅。

  I have to find a good teacher first.

  这样吧,我们去找当地非常有名的

  I suggest we learn it from a

  very famed

  做风筝的一位老先生。

  kite maker in the area.

  叫杨其信老先生。好不好?

  His name is Mr. Yang Qixin.

  Okay?

  王渊源:好。

  Okay.

  韩佳: 杨先生,你好!

  Hello, Mr. Yang!

  嘉宾: 你好!你好!欢迎你们!

  Hello! You're welcome!

  韩佳: 我们俩想学做风筝。

  The two of us would like to

  learn how to make kites.

  能教教我们吗?

  Can you teach us?

  嘉宾: 能行。欢迎欢迎!

  Sure. Welcome! Welcome!

  王渊源:谢谢。

  Many thanks.

  嘉宾: 这风筝,

  In making a kite,

  第一道工序是绘画。

  the first step is to paint

  a picture.

  画出画面来以后,

  After the picture is painted,

  再到扎工车间去糊上。

  it is to be mounted in the

  framing workshop.

  这个风筝做成一只风筝,

  Making a single kite requires

  得六到七十道工序

  six to seven steps

  才能完成一只风筝。

  before you can have a

  finished kite.

  王渊源:那么多啊!

  So many steps!

  韩佳: 这么多啊。

  Yes, so many steps.

  王渊源:演示一下。

  Please demonstrate to us.

  韩佳: 在画这个是吧?

  Are you painting this?

  嘉宾: 是。

  Yes.

  韩佳: 可是师傅这纸那么薄。

  But the paper is so thin.

  这样给它上色,

  When you paint on it,

  不会把纸弄破了吗?

  could you possibly damage it?

  嘉宾: 没有事。这是真丝绢。

  No. This is pure silk.

  真丝的,

  It's pure silk,

  它就不是纸。

  not paper.

  韩佳: 怪不得,这种真丝绢

  Yes, indeed. This kind

  of pure silk

  真的很牢固。

  is very durable.

  做成风筝之后,

  A kite made with it

  在天上放那么长时间

  can be flown in the sky for

  a long period of time

  都不会破啊。

  and never breaks.

  王渊源:我记得我小时候,

  I remember in my childhood,

  一个老师跟我讲过,

  a teacher told me that

  他说艺术没什么难的可讲。

  there is no difficulty to speak

  of in art.

  就需要耐心。

  All it requires is patience.

  嘉宾: 对。

  That's true.

  世上无难事,就怕有心人。

  wher there's a will there's

  a way.

  你们两个慢慢地画着。

  You two take your time

  to paint.

  我去给你们准备下一道工序,

  I've to go to prepare for the

  next step

  教你扎风筝。

  to teach you how to

  make a kite.

  韩佳: 谢谢师傅。

  Thank you, sir.

  嘉宾: 你们慢慢画。

  Take your time on your painting.

  旁白: 杨家埠的风筝

  There is a most salient feature

  有一个最突出的特点。

  in the kites made in Yangjiabu.

  就是将杨家埠的木板年画儿

  It's a combination of Yangjiabu's

  woodblock New Year pictures

  和风筝的彩绘融合在了一起。

  and kite color painting.

  这杨家埠的木板年画儿啊,

  Yangjiabu woodblock New

  Year pictures,

  同我们在天津看到的杨柳青

  together with Tianjin's Yangliuqing

  New Year pictures

  和苏州的桃花坞,

  and Suzhou's Taohuawu

  New Year pictures

  并称为中国三大民间年画儿。

  are known as China's top three

  New Year pictures.

  很多风筝的制作高手

  Many skilled kite makers

  也都精通年画儿的绘制呢。

  are also versed in New Year

  picture painting.

  怪不得听人说

  No wonder some people say

  风筝挂在墙上是年画儿;

  kites hung on the walls are

  New Year pictures;。

  年画儿飞上天是风筝

  and New Year pictures flown

  in the sky are kites.

  你这么一解释,我就明白了。

  Now I understand it after

  your explanations.

  风筝和年画儿

  Kites have such close connections

  还有这样一个关系呢。

  with New Year pictures.

  韩佳: 渊源,我的画得差不多了。

  Yuanyuan, my painting is

  almost done.

  你的呢?

  What about yours?

  王渊源:也差不多吧。

  Also almost done.

  韩佳: 那我们该去下一道工序了。

  Now we ought to move on

  to the step.

  好了,

  Okay,

  我们马上就要进行第二道工序,

  now we're moving on to the

  next step,

  风筝的骨架扎制了。

  the making of a kite's framework.

  王渊源:我们的大风筝就要飞上天了。

  Our big kite is about to fly

  into the sky.

  韩佳: “要...了”

  "Yao ... le"

  是表示一个动作即将要进行,

  refers to a imminent action,

  就像刚才说的,

  like what I just said,

  wǒmen de dà fēngzheng jiù yào fēi shang tiān le

  我们 的 大 风筝 就 要 飞 上 天 了。

  Our big kite is about to fly

  into the sky.

  可是,渊源,

  But, Yuanyuan,

  不是说这做风筝有好多步骤嘛?

  isn't it that making a kite consists

  many steps?

  我们这还差得远呢。

  There's still a lot of work

  to do.

  王渊源:但画风筝多重要。

  But painting is the most

  important step.

  你看,我们已经画完了。

  Look, we've finished painting.

  韩佳: 是,这画风筝固然重要,

  Yes, painting is surely important,

  但它只是决定风筝的美观性。

  but it only determines a kite's

  esthetic beauty.

  接下来的骨架扎制

  The next framework making step

  才是决定风筝的实用性的。

  determines a kite's practicality.

  你的风筝飞得高不高,

  Whether a kite can fly

  high or not

  就看这骨架扎得好不好了。

  all depends on the quality

  of its framework.

  王渊源:行了,行了。

  Okay, okay.

  那就不多说了。

  No more talking.

  我们去找师傅去吧。

  Let's go find our teacher.

  韩佳: 行,走。

  Yes, let's go.

  旁白: 听杨师傅介绍,

  Mr. Yang told us that

  完成了绘制工序,

  after the painting work,

  就要进入这个扎制环节了。

  the next step is to bind

  a framework.

  在这个环节,首先要选材,

  The first thing to do for

  this step

  要选取干燥、柔韧的竹子。

  is to selec dry and pliable

  bamboos stalks.

  而且根据不同型号和类型的风筝,

  And based on the sizes and types

  of kites,

  也要选择不同的竹子。

  we have to selec different

  kinds of bamboos.

  选好材料后,

  After the material is selected,

  要把竹子去皮,

  we are to peel off the

  bamboo skin,

  截成需要的长度,

  cut it into the required lengths,

  去掉毛刺、刮平。

  get rid of the pricks and

  scrape it smooth.

  之后要根据风筝的设计要求,

  Then based on the kite's design,

  用火把竹子烤弯,

  we have to heat the bamboos

  over the fire

  做成我们需要的形状。

  to make them into the

  required shapes.

  王渊源:有意思!我也来试试。

  Interesting! Let me also

  have a try.

  韩佳: 你来试试啊

  Yeah, give it a try.

  渊源,你行不行啊?

  Yuanyuan, can you manage it?

  我怎么看你手忙脚乱的。

  You look so confused and unsure.

  都快着了!

  It's almost burning!

  王渊源:我手倒正忙着呢,

  My hands are busy,

  但我脚不乱啊!

  but not my feet!

  韩佳: 我说的“手忙脚乱”啊,

  By "shou mang jiao luan",

  是形容人做事很忙乱没有条理。

  I mean to do something in a

  rushed and disorderly manner.

  王渊源:“手忙脚乱”

  "Shou mang jiao luan"

  是形容人做事很忙乱没有条理。

  refers to doing something in a

  rushed and disorderly manner.

  你这么一说我就明白了。

  Now I understand.

  韩佳: 看来这做风筝真是太复杂了。

  Obviously kite making is really

  complicated.

  这样吧,您先看看赏心悦目,

  All right, you take a look at

  the Feast for the Eyes first

  我们再跟师傅好好学学。

  while we continue to learn

  from our teacher.

  一会儿别忘了回来

  Don't forget to be back

  in a moment

  跟我们一起去放风筝啊。

  to fly kites with us.

  赏心悦目:

  潍坊 风筝的故乡

  Weifang is known as home to kites.

  城市的历史与风筝紧密相连

  The city's history is closely connected

  with kites.

  在这里到处都可以看见风筝的身影

  Here visitors can see kite-related things

  everywher.

  风筝博物馆展品众多

  There are many exhibits in the Kite Museum.

  构思巧妙,造型各异

  These kites are all innovative

  and taker various shapes.

  让人目不暇给

  It's a feast for the eyes.

  风筝成为潍坊最亮丽的一道风景

  Kites are considered the most attractive

  feature of Weifang.

  王渊源:刚才在杨老先生的帮助下,

  Assisted by Mr. Yang,

  我们终于完成了

  we eventually made

  一个比较简单的风筝。

  a relatively simple kite.

  韩佳: 虽然简单,

  Though it's simple,

  但是却很特别啊。

  it is very special.

  至于是什么样子嘛?

  What does it look like?

  一会儿再让您看。

  Well, we'll let you see it later.

  王渊源:行。那我就先来出

  Right. Now I'll set

  今天的有奖问答题吧。

  today's award-winning question.

  (问题部分略)

  这挺好看的。

  It's really pretty.

  那咱们的风筝呢?

  wher's our kite?

  韩佳,赶快给观众朋友看看吧。

  Han Jia, show it to our audience now.

  韩佳: 咱们的风筝往那儿看!

  That's our kite over there!

 

Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: speak chinese learning chines 对外汉语


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments