对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List

万里海疆快乐行第64集:海尔科技馆[hǎi ěr kē jì guǎn]

Time:2015-04-30Source:Internet
Profile:万里海疆快乐行第64集:海尔科技馆[hǎi ěr kē jì guǎn]
(单词翻译:双击或拖选)


 旁白: 昨天,我们参观了

  Yesterday, we visited

  海尔的生产线,

  Haier's production line

  还有物流中心。

  and its logistics center.

  算是和这座跨国企业彼此认识了。

  Now we can say we've got acquainted

  with Haier.

  韩佳: 而今天呢,

  And today,

  我们就要去进一步了解

  we're going to get some further

  understanding

  海尔在重视科技,

  of Haier's efforts to attach importance

  不断创新方面所做出的努力。

  to science and technology and innovation.

  王渊源:嗯,说得没错儿。

  Yes, exactly.
 

 你们瞧,

  Look,

  好客的海尔兄弟

  the hospitable Haier friends

  已经在欢迎我们了。

  are already out to welcome us.

  韩佳: 等等,渊源。

  Wait a minute, Yuanyuan.

  “好”是个多音字。

  "Hao" has more than one pronunciation.

  在指好坏的时候啊,

  When meaning good and bad,

  我们读第三声。

  it should be pronounced in

  the third tone.

  但是在这里呢,

  Here,

  我们应该读第四声“好客”。

  we should pronounce it in the

  fourth tone,"haoke".

  “好客”就是指喜欢接待客人,

  "Haoke" means

  对客人很热情。

  hospitable to visitors.

  王渊源:没错儿。

  That's right.

  “好客”就是指对客人很热情。

  "Haoke" means hospitable.

  我刚才把读音给读错了。

  I mispronounced it.

  确实应该念“好客”。

  Here it should be pronounced

  in the fourth tone.

  韩佳: 那我们举个例子来说吧。

  Let's explain it with an example.

  Zhèli de rénmen dōu hěn rèqíng yě hěn hàokè

  这里 的 人们 都 很 热情,也 很 好客。

  The people here are hospitable

  and enthusiastic.

  王渊源:哎,韩佳,

  Eh, Han Jia,

  既然这儿的人很好客,

  since people here are so hospitable,

  那咱们就别客气了。

  there is no need to stand

  on ceremony.

  赶快进去看看吧。

  Let's go in for a look now.

  韩佳: 好啊,走吧。

  OK, let's go.

  嘉宾: 像在这边呢,

  On this side,

  就是我们一个样品室的展示了。

  it is our showroom with samples

  on display.

  像我们洗衣机的双动力技术,

  Our washing machine double-action

  technology

  已经被列入国际标准提案。

  has been listed as one of

  international standards proposal.

  在这里,我们可以看到

  Here we can see

  这款产品。

  this type of products.

  它的最大特点呢,

  Its biggest characteristic is that

  就是它洗出来的衣服

  clothes washed by the machine

  不用再拿电熨斗去熨烫它。

  do not need ironing.

  就非常的平整,

  They'll be very smooth

  非常蓬松。

  and very soft.

  王渊源:看来,

  It seems

  海尔挺注重新技术的研发呀。

  Haier attaches great importance to

  researches on various new technologies.

  韩佳: 不过我发现这里很多产品

  I find many of the products here

  好像在市场上都没有见过。

  are the kinds I have never seen

  on the market.

  嘉宾: 因为我们这个展厅

  That's because most of the exhibits

  所展示的产品,

  on display here

  都是06年新上市的一些新产品。

  are new products just on sale

  in 2006.

  还有针对一小部分

  Some of them were designed

  according to

  适合使用的人群来设计的。

  the requirements of small groups

  of customers,

  比如说,我们在这边可以看到

  such as this type of products

  这款产品。

  shown on this side.

  韩佳: 这款不也是洗衣机嘛?

  Isn't it also a washing machine?

  跟我们家的差不多呀。

  It's quite similar to the one

  in my home.

  嘉宾: 对。

  Yes.

  但是这款洗衣机的最大特点呢,

  But the biggest advantage is that

  是既能洗衣服,又能洗红薯。

  it can wash both clothes and

  sweet potatoes.

  合: 啊,洗红薯的洗衣机?

  Oh, a sweet potato washing machine?

  嘉宾: 对。

  Yes.

  这一款产品是专门针对

  This type of products

  四川的用户来设计的。

  was designed for Sichuan customers.

  王渊源:嗬,想得实在是太周到了。

  Oh, you are being so considerate.

  我觉得海尔还真是

  I think Haier has done a good job

  做到了满足不同

  of satisfying the consumers'

  消费者的需要呢。

  different needs.

  嘉宾: 在这边,

  On this side,

  我们可以看到是网络家电。

  we can see networked home appliances.

  我们可以通过移动通信

  We can control

  或者移动网的方式,

  all our home appliances

  对我们家里所有的

  through mobile communication

  家电实现网络控制。

  or a mobile network.

  韩佳: 那如果将来这种网络家电

  If such networked home appliances

  能够普及的话,

  were popularized,

  大家的生活就更方便喽。

  life would become a lot easier.

  嘉宾: 对。让各位生活方便

  Yes. Making life easier for

  all people

  也是我们所希望的。

  is also objective.

  王渊源:挺好的。

  That's great.

  哎,韩佳,

  Eh, Han Jia,

  你刚才说的“如果...就...”。

  just now you said "ruguo ... jiu ...".

  是表示一种假设关系的句子吧?

  Does it express a postulation?

  韩佳: 嗯,没错儿。

  Yes, exactly.

  那这种句式

  This sentence structure

  我们在平常的对话中啊

  is often used

  经常会用到。

  in our daily conversation.

  举个例子来说吧。

  Let me explain with an example.

  Rúguǒ méiyǒu kējì de fāzhǎn shèhuì jiù búhuì jìnbù

  如果 没有 科技 的 发展, 社会 就 不会 进步。

  If it weren't for technological innovation,

  society wouldn't advance.

  如果这种网络家电

  If such networked home appliances

  真的能够普及啊,

  could be really popularized,

  大家的生活就更方便了。

  life would become a lot easier.

  嘉宾: 对。

  Yes indeed.

  海尔集团是非常注重

  Haier Group Company attaches

  great importance

  这种网络创新

  to such network innovation

  和科技创新。

  and scientific innovation.

  如果你们想了解更多的话,

  If you want to know more about us,

  我推荐你们去一个地方。

  I recommend you go to a place.

  旁白: 工作人员推荐的地方呢,

  The place that staff member recommended

  就是距离工业园

  is Haier Science and Technology Museum,

  只有十五分钟车程的海尔科技馆。

  only 15 minutes' drive from the

  industrial park.

  据说,里面还有很多好玩儿的东西。

  It is said there are many fun things there.

  韩佳: 你好你好。我是韩佳。

  Hello. I'm Han Jia.

  嘉宾: 你好。

  Hello.

  王渊源:你好,我是王渊源。

  Hi, I am Wang Yuanyuan.

  嘉宾: 你好。

  Good to see you.

  王渊源:我听说这儿有很多好玩儿的东西。

  I heard there are many fun things here.

  您能不能带我们去看看?

  Can you show us around?

  嘉宾: 当然可以了。

  Sure, my pleasure.

  这边请。

  This way, please.

  韩佳: 好。

  Thanks.

  嘉宾: 这里呢就是我们的生命科学区,

  Here's our life science section,

  那这里就是展示

  which exhibits

  人类生命科学的一个区域。

  human life science.

  王渊源:她刚才说的“展示”是个动词,

  Just now she said "zhanshi"

  is a verb,

  就是指清楚地摆出来,

  meaning to display

  明显地表现出来,对吗?

  or exhibit, right?

  韩佳: 没错儿。“展示”就是指清楚地摆出来,

  Right. "Zhanshi" means to display

  明显地表现出来。

  or exhibit.

  就像刚才小倩说的,

  Just like Xiao Qian said,

  这里是一个展示

  this is a section

  人体生命科学的区域。

  which exhibits human life science.

  嘉宾: 哎,韩佳,渊源,快来这边。

  Hey, Han Jia, Yuanyuan,

  come over here.

  王渊源:哎,来了。

  Yes, we're coming.

  哎,这是什么呀?

  Oh, what's this?

  嘉宾: 这是一个小游戏,

  This is a small game,

  叫做“脑电波推球”比赛。

  called brainwave ball-pushing competition.

  我们可以通过脑电波

  We can push the little ball

  on the table

  推动桌子中间的小球。

  using our brainwaves.

  谁先把小球推到对方那儿去,

  Whoever pushes the ball to

  the other side

  谁就获胜。

  is the winner.

  怎么样,两位有没有兴趣?

  OK, are the two of you interested

  in this?

  要不要试一下?

  Do you want to have a try?

  韩佳: 好啊好啊。

  Good, good.

  王渊源:这么好玩儿的东西!

  It's such a fun thing!

  一定要试试。

  I must have a try.

  嘉宾: 来,先把这个戴上。

  Come on, put on this.

  这个叫光电传感器头套。

  It's called the photo-electricity

  sensor headgear.

  一会儿游戏开始,

  At the start

  在玩这个项目的时候呢,

  and during the game

  我们要想平时非常开心

  we should think of something happy

  和高兴的事情,

  and something enjoyable

  这样脑电波才会越来越强。

  so that our brainwaves would become

  stronger and stronger.

  好了,准备好了吗?

  OK, are you ready?

  韩佳: 嗯。

  Yes, I am.

  王渊源:好了。

  I'm ready.

  嘉宾: 马上开始!

  OK, start!

  王渊源:哎,我赢了!

  Yeah, I won!

  赏心悦目:

  作为中国家电行业的领头羊

  As leader of China's home appliance industry,

  海尔一直十分重视科学技术的创新

  Haier has always attached importance innovation.

  走进海尔科技馆

  In Haier's Science and Technology Museum,

  您就踏上了一条探索科学奥秘的旅途

  visitors embark on a journey to explore science,

  体验新鲜有趣的科普游戏

  experience interesting popular science games

  展望未来科学的发展

  and look into the future of science and technology.

  科学将促进人们生活更加美好

  Science makes life even more beautiful.

  旁白: 科技馆内有许多有趣的小游戏。

  In the science and technology museum,

  there are many little interesting games.

  我和韩佳试着参与了几个。

  Han Jia and I tried out a few.

  不过,要想玩好它们

  But it wasn't easy

  就不那么容易了。

  to play them well.

  不仅要反映快,

  What's required is not just

  fast reaction,

  还得动脑筋才行。

  but also your brains.

  看来这些小游戏

  It seems these little games

  are really

  对提高智力还真是有一定的帮助。

  helpful for improving human intelligence.

  我想,每一个来科技馆的人

  I think every visitor to the museum

  都会对它们感兴趣的。

  would find them interesting.

  韩佳: 哎,我发现这些小游戏啊,

  Eh, I find these little games

  还挺能让人增长知识。

  quite helpful for the increase

  of knowledge.

  嘉宾: 其实,我们当时

  In fact, when we started

  建海尔科技馆的时候,

  building Haier Science and

  Technology Museum,

  就是为了多普及一些

  we already made it our objective

  科普教育知识。

  to popularize science and technology.

  像这样的科普游戏

  There are many more such

  我们这儿还有很多呢。

  popular science games here.

  王渊源:哎,还有很多呀!

  Oh, there are still many more!

  那咱们去玩玩儿吧。

  Let's go play them.

  韩佳: 哎,你等会儿。

  Eh, wait a moment.

  今天的题目出了吗?

  What about today's question?

  王渊源:哦,你看我,一高兴

  Oh, I am so happy

  居然把这么重要的事给忘了。

  that I forgot the most important thing.

  大家听好了。

  Listen carefully.

  今天的题目是这样的。

  Here's today's question.

  (问题部分略)

  韩佳: 回答正确呢,

  If your answer is correct,

  就有机会获得我们的

  you'll have a chance to get

  a package

  特色纪念品一份哦。

  of special souvenirs.

  王渊源:好了,

  All right,

  那咱们就现在去玩儿

  let's go play

  其他的科普游戏吧。

  the other popular science games.

  韩佳: 哎呀,算了。

  Oh, forget it.

  他不记得口号,

  He forgot our slogan,

  咱们可不能忘哦。

  but we mustn't forget it.

  学说中国话,朋友遍天下。

  Learn Chinese and make friends everywher!

  那我也去玩一会儿。

  Let me also play awhile.

 

Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: speak chinese learning chines 对外汉语


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments