对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Chinese Reading » Chinese news » Main Body

Eat, Play, Laugh美食•娱乐•欢笑——感受“舌尖上的戏剧”

Time:2016-01-12Source:Internet
Profile:Eat, Play, Laugh美食•娱乐•欢笑——感受“舌尖上的戏剧”
(单词翻译:双击或拖选)
Audience participation is welcome in China's 'first 5-D musical comedy' with bite.
中国首部5D美食音乐喜剧惊艳亮相,迎来了广大观众。
It's a new theater, new show and new rules. You are not only allowed to "consume food and beverages" during the show but are encouraged to do so.
它在全新的剧场上演,是一部全新的音乐剧,也有着全新的规则。你不仅可以在演出时进行“餐饮”,甚至还被鼓励这么做。
Actors actually hand out food and invite audiences to the stage to eat during the new musical production Feast of the Princess.
在新剧《公主的盛宴》中,演员会向观众分发菜肴点心,并且邀请观众到台上品尝。
The theater ET Space, revamped from a historical establishment in downtown Shanghai, has opened a small food market in the lobby especially for the opening of Feast.
演出地ET聚场由上海市中心的一个历史建筑改建而成,这次为了《公主的盛宴》,剧场大堂还设了一个小型的美食广场。
"We are China's first 5-D musical comedy," says Tian Yuan, general manager of United Asia Live Entertainment Co Ltd, producer of the play.
“我们这部剧是中国第一部5D的音乐喜剧,”亚洲联创总经理田元介绍说。
"Usually we experience a theater show by seeing and listening, but you will be able to smell, touch and taste Feast of the Princess," Tian says.
“一般我们观看演出时会动用我们的视觉和听觉,但是在《公主的盛宴》中你还可以有嗅觉、触觉和味觉的体验。”
UAE is a Sino-South Korean joint venture. In the past three years it made Chinese productions of several famous Broadway musicals, such as Mamma Mia! and Cats.
亚洲联创是一个中韩合资企业。在过去的三年中它致力于将许多百老汇的音乐剧带入中国,《妈妈咪呀!》和《猫王》都是其中的一部分。
"We think it's time we create an original Chinese show," Tian says.
“我们认为是时候制作中国自己的原创作品了。”田元说。
Inspired by the documentary TV series A Bite of China, director Liu Chun decided to work on the theme of Chinese cuisine.
受到电视系列纪录片《舌尖上的中国》的启发,导演刘春决定拍一部以中国美食为题材的剧。
"We all know how we Chinese are passionate about food, and China's culinary culture provides infinite material for a production of family entertainment," Tian says.
“众所周知,我们中国人非常热衷于美食,中国的美食文化也为家庭娱乐等提供了取之不尽的素材。”田元说。
Feast of the Princess tells about a Chinese princess who has lost her sense of taste. Her father, the king, hosts a culinary competition, promising to marry the princess to the champion who can successfully bring back her gustation.
《公主的盛宴》讲述了一个失去味觉的公主的故事。她的国王父亲举行了一场厨艺比赛,许诺将公主许配给能令公主恢复味觉的胜出者。
Besides original music, stage setting and visual designs created by South Korean artists, the show has collected a versatile cast. They will perform acrobatics, martial arts, beat-box and street dances.
除了韩国艺术家的原创音乐、舞台布景和视觉设计之外,该剧还融入了许多其他元素。演员们将表演体操、武术、口技以及街舞。
During the show, audiences will participate in the competition as jury members, tasting crab meat, raisins and tiramisu - all created by the contestants from China, Iran and Italy.
演出时,观众们会作为评委参与到“比赛”中来——他们可以品尝到蟹肉、葡萄干和提拉米苏等——而这些都是由中国、伊朗和意大利的“参赛者”制作的。
The production will have 80 performances in Shanghai by Dec 15, before heading to Beijing and other cities of China.
该剧将在12月15日前在上海连演80场,之后将转战北京等中国的其他城市。
"Audiences try out crabmeat in Shanghai, and maybe in Beijing they will taste roast duck," Tian says. "To integrate the local delicacy and involve the endemic culture - that's the spirit."
“观众在上海吃的是螃蟹,但可能在北京吃的就变成烤鸭了,”田元说,“该剧的精神还在于将地方美食和地域文化的融合。”
"We considered the feasibility of real cooking onstage, or building a kitchen backstage, and gave up because of safety reasons," says Ang Yang, general manager of ET Space.
“我们曾考虑过在台上做菜,或者在后台搭一个厨房,但是后来出于安全的考虑放弃了。”ET聚场的总经理昂扬说。
"Ours is a historical building. Whatever change you make to the structure, you need approval from the city's cultural heritage administration."
“因为我们所在的是历史建筑物。因此,结构上要进行的任何改造都需要向城市的文化遗产部门申请许可。”
Rather than asking audiences to turn off their mobile devices, ET Space provides free WiFi connection and is working on an application that enables audiences to interact with the live show through their phones.
ET聚场不强制演出时手机关机,不仅如此,剧场还提供免费的WiFi,同时进行现场观众互动的应用程序的开发。
Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: chinese reading


------分隔线---------- ------------------