旁白: 听说我们今天要去的赤山法华院,
I heard that the Fahua Temple
at Chishan Mountain
是一间由新罗人修建的寺院,
was built by a man from Silla,
新罗是韩国的旧称。
an old name for Korea.
为什么一个新罗人
Why should a Silla man
要在中国修建寺院呢?
have built a temple in China?
我想了半天。
I've been wondering about this
for a long time.
也没有想明白这个问题。
But I still don't know why.
看来,只有亲眼去看一看,
It seems that only when I see
it for myself,
才能知道这个问题的答案了。
could I know the answer to
this question.
韩佳: 快乐学汉语,万里海疆行!
Learn Chinese the fun way and enjoy
a Happy Journey across China!
大家好!我是快乐的韩佳。
Hello! I'm Merry Han Jia.
王渊源:大家好,我是快乐的王渊源。
Hi! I'm Happy Wang Yuanyuan.
韩佳,我们快到赤山法华院了吧?
Han Jia, we are reaching Fahua
Temple, right?
韩佳: 没错儿啊。
Exactly.
法华院是一座佛教寺庙 。
The Fahua Temple is a Buddhist temple.
它还有一个很特别的地方,就是...
One of its special characteristics is ...
王渊源:它是由一位叫张保皋的新罗人修建的。
It was built by a Silla man, called
Zhang Baogao, right?
韩佳: 对啊。你都知道啊?
Right. You already know this?
那这座法华院
He built the Fahua Temple
是他在唐朝的时候修建的。
during the Tang Dynasty.
王渊源:那张保皋是个什么样的人呢?
What kind of man was Zhang Baogao?
他为什么要在这儿修建这座寺庙呢?
Why did he want to build a temple here?
韩佳: 别急嘛,我们先去一个地方,
Be patient. Let's go to
a place first
到了那儿你就知道了。
and you'll know the answer.
这里是张保皋纪念馆,
This is Zhang Baogao Memorial Hal,
主要展示了他的生平。
featuring his lifetime achievements.
当然了,你要的答案也在这儿了。
And of course, the answer you
wanted to have is also here.
王渊源:原来是这样的呀。
Oh, I see.
这位就是张保皋了吧?
Is he Zhang Baogao?
韩佳: 嗯。
Yes.
王渊源:好威风。
He looks so majestic.
韩佳: 张保皋生性豪爽。
Zhang Baogao was born
forthright and heroic.
年少的时候就喜欢研究武艺,
He was keen on martial arts
when he was young
而且很有侠义心肠。
and had a strong sense of justice.
王渊源:那他是怎么来到中国的呢?
How did he come to China?
韩佳: 据说,他是和一位朋友——郑年
He came to China together
一起到中国来参军的。
with his friend Zheng Nian
to join the army.
王渊源:参军打仗?
To join the army and fight?
那可不是闹着玩儿的呀。
It was no joke doing that.
韩佳: 渊源刚才说的“闹着玩儿”呢,
Yuanyuan just said "naozhe wanr",
就是开玩笑的意思。
meaning to joke around.
王渊源:“闹着玩儿”就是开玩笑的意思。
"Naozhe wanr" means to joke around.
敢离开家乡去别的国家参军,
His courage to leave his home
and join the army
他的这份胆量可真是让人佩服啊。
somewher else is really admirable.
韩佳: 在当时,去参军,建功立业,
Joining the army and performing exploits
可是很多男子汉的梦想哦。
were a dream for many young men then.
张保皋在军队待了几年之后
After serving in the army
就离开了。
for several years, he left
到这儿建立起了法华院。
and built the Fahua Temple here.
那他的目的就是要通过佛教
His aim was to make Buddhism
让当时的新罗人心灵上有个寄托,
a spiritual sanctuary for Silla people
也好有个聚会的场所。
as well as to create a meeting
place for them.
王渊源:原来这就是他建法华院的目的啊。
Oh, that was why he built the
Fahua Temple?
韩佳: 对啊。
Yes.
而且,法华院建立起来了之后呢,
After the Fahua Temple was built,
当时的中国人和新罗人
it became a venue of exchange
就有了一个集中交流的地方。
between local Chinese and
Silla peoples.
这样对推动两国人民的交往
It played a big role in promoting contact
起到了很大的作用哦。
between peoples of the two countries.
王渊源:看来,张保皋
It seems Zhang Baogao
还真是做了一件大好事呢。
really did a good job.
韩佳: 不光是这样呢。
Not just that.
张保皋在消灭海盗,
Zhang Baogao also made
保护新罗人方面,
great contributions to getting rid of
作出了巨大的贡献。
sea pirates and safeguarding
the Silla people.
所以,从那以后,
So since then,
就被韩国人
he has been regarded by
the Korean people
誉为是“海的保护神”。
as Guardian on the Sea.
王渊源:韩佳,我都等不及了。
Han Jia, I just can't wait.
我们马上去法华院吧。
Let's go visit the Fahua Temple now.
韩佳: 行。
OK.
这里就是法华院了。
Here's the Fahua Temple.
不过,我们现在看到的法华院,
But the Fahua Temple we
see today
是按照资料的记载
has been rebuilt
在原来的遗址上重新修建起来的。
at the original site according
relevant historical records.
王渊源:说起来,
As a matter of fact,
能在别的国家建一座寺庙
it wasn't so easy for someone
还真是不简单。
to build a temple in a foreign country.
韩佳: 渊源刚才说的“不简单”是指
The word "bu jiandan" Yuanyuan
just said
经历或者是能力不平凡的意思。
refers to having special experiences
or abilities.
王渊源:“不简单”是指
"Bu jiandan" refers to
经历或者是能力不平凡。
having special experiences
or abilities.
韩佳: 那我们举个例子来说吧。
Let's explain with an example.
Tā zhúyì duō jīngyàn zú kě zhēn bù jiǎndān
他 主意 多, 经验 足,可 真 不 简单。
With lots of ideas and ample experience,
he was really quite a guy.
王渊源:那我可得在这座寺庙多看一会儿。
But I'd like see this temple
a bit longer.
韩佳: 抓紧时间哦。
But you must hurry.
待会儿还有表演呢。
In a moment, there'll be performances.
王渊源:什么表演?
What performances?
韩佳: 到时候你就知道了。
You'll know when it's time.
现在我们看到的
What we are seeing now
就是这儿的音乐喷泉表演。
is the performance of a music fountain.
王渊源:这可不是张保皋修的吧?
It wasn't built by Zhang Baogao, right?
韩佳: 当然不是了。
Of course not.
这是在重修法华院之后才修建的。
It was built after the reconstruction
of the Fahua Temple.
王渊源:听你这么一说,
What you said made me
我倒是想起一个问题来了。
think of a question.
韩佳: 什么问题啊?
What question?
王渊源:重修法华院
It was no easy job
可不是件容易的事情。
to rebuild the Fahua Temple.
要知道它的原址,
They had to know the original site
还要知道它原来的样子。
and what it originally looked like.
这些资料从哪儿来的呀?
wher did they get all
this information?
韩佳: 说到这个啊,
Talking about this,
就要提到一位唐朝的日本僧人。
I have to mention a Japanese monk
of the Tang Dynasty.
圆仁大师了。
He was is Monk Ennin.
当年圆仁大师来中国求法。
Monk Ennin came to China to
study Buddhism.
在中国待了将近十年,
He stayed in China for almost
ten years,
其中在法华寺就住了三年。
Three of which was spent at
Fahua Temple.
后来,他将在中国的所见所闻
Later, based on his experiences
in China,
写成了一本游记,
he wrote the book,
叫《入唐求法巡礼行记》。
"The Record of a Pilgrimage to
China in Search of the Law".
其中有对法华寺很详细的描写。
There is a detailed description of
this temple in the book.
所以,这本书就成了
So the book became an
important reference
重建法华寺的重要依据。
for the temple's reconstruction.
王渊源:没想到一座法华院
It's beyond my expectations that
能将中国、韩国、日本
the Fahua Temple could have
linked the three
三个国家联系到一起了。
countries of China, Korea and Japan.
韩佳: 是啊。要不然怎么说这法华院
Right. No wonder it's billed as
是中、日、韩三国友谊
a witness to the longstanding friendship
源远流长的最重要的见证呢。
between China, Japan and Korea.
王渊源:源远流长?
"Yuan yuan liu chang"?
韩佳: “源远流长”就是指
"Yuan yuan liu chang" literally means
源头很远,水流很长。
a river having a distant source
and flowing distantly.
比喻历史悠久。
It is used as a metaphor for
having a long history.
王渊源:“源远流长”
"Yuan yuan liu chang"
比喻历史悠久。
refers to having a long history.
韩佳: 那我们举个例子来说吧。
Let's explain with an example.
Zhōng rì hán sān guó de yǒuyì yuānyuǎnliúcháng
中 日 韩 三 国 的 友谊 源远流长。
The people of China, Japan, and Korea
have a long history of friendship.
无论是张保皋还是圆仁,
The trips to China
他们的中国之行
by both Zhang Baogao and Ennin
都种下了友谊的种子。
sowed seeds of friendship.
王渊源:张保皋纪念塔?
The Zhang Baogao Monument?
韩佳: 这是由韩国人建造的,
It was built by Koreans
不仅用来纪念张保皋。
to commemorate Zhang Baogao.
同时也象征着
It also symbolizes the close
中国和韩国的友谊紧密相连。
friendship between China and
the Republic of Korea.
王渊源:这可是一座友谊之塔哪!
This is indeed a monument
of friendship!
韩佳: 说得对啊!
Well spoken!
王渊源:韩佳,看了这么多,
Han Jia, having seen so much,
我现在有一个祝愿。
now I have a wish to say?
韩佳: 什么祝愿?
What's your wish?
王渊源:祝愿中国、日本、韩国
I sincerely wish the peoples
of China,
三个国家的人民,
Japan and Korea
都能永远友好下去!
an eternal friendship!
韩佳: 说得太好了。
You said it so well.
我相信电视机前的观众朋友们,
I'm sure many of our viewers
都会衷心感谢你的祝福的。
would be thankful for your kind wishes.
赏心悦目:
法华院是胶东半岛最早的佛院之一
The Fahua Temple is one of the earliest
of its kind on the Jiaodong Peninsula.
由韩国人张保皋组织建造
It was built by Zhang Baogao of Korea.
法华院依山而建 庄严肃穆
The majestic temple sits on a mountain slope.
日本高僧圆仁法师也曾来此求经
Japanese Monk Ennin once studies Buddhism here.
极乐菩萨界水幕环绕
The Jile Pusajie Water Curtain
象征了观音菩萨慈悲济世普渡众生
symbolizes the friendship between China,
Japan and Korea
就在这个法华院结下了中日韩三国的友谊
engendered by the magnanimous Goddess of Mercy.
王渊源:好了 看完了今天的赏心悦目
OK, after today's Feast for the Eyes,
又到了我们的有奖问答题时间了
it's time again for the award-winning
question.
韩佳: 您听好了
Listen carefully.
今天的题目是这样的
Here's today's question.
(问题部分略)
韩佳: 最后还是要提醒您
Before we go, we'd still like
to remind you
口号不能忘
not to forget our slogan:
合: 学说中国话 朋友遍天下
Learn Chinese and make friends everywher!
韩佳: 明天见
See you tomorrow.