对外汉语学习网

  • Advanced Search
  • BookMark
  • Site Map
  • Rss Subscription
  • Set as Homepage
  • Tags
  • Tag List
  • Keywords List
Current Location: Homepage » Spoken Chinese » 每日一語 One Sentence A Day » Main Body

和刷街神曲“小苹果”相关的英语表达

Time:2015-04-30Source:Internet
Profile:和刷街神曲“小苹果”相关的英语表达
(单词翻译:双击或拖选)

神曲《小苹果》木有听过你就凹凸了!据说,第一个苹果创造了人类,第二个苹果改变了物理界,第三个苹果改变了科技界,第四个苹果改变了音乐界。你是我的小呀小苹果~

 

来学习一下关于苹果的地道短语:

1. apple of one's eye掌上明珠、心肝宝贝(指某人极为珍爱的人或物) 
例句:Grandfather always made the most fuss of Gillian; she is the apple of his eye.
祖父总是极其宠爱吉林恩,她是他的掌上明珠。

电影《那些年我们一起追过的女孩》英文名就是You Are The Apple of My Eye.

2. dead sea apple不靠谱的事;令人失望的事情
例句:This proposal sounds perfect but it will be dead sea apple if we don't do it exactly right.
这个计划听起来很完美,但如果我们不切实执行,一切都是一场空。

3. apple-polisher马屁精
例句:John is such an apple-polisher, he always agrees with whatever the boss says.
约翰就是一个马屁精,不管老板说什么他都同意。

4. apples and oranges
风马牛不相及的事物
例句:Men and women are like apples and oranges.
男人和女人是完全不同的。

5. rotten apple坏家伙、害群之马
例句:He's a rotten apple.
他是一个讨厌的家伙。
One rotten apple spoils the barrel. 一只烂苹果烂一筐苹果。 
当一个苹果开始腐烂,它也会毁掉同一容器中其它苹果。这个短语就被引申为指团队里一个差劲的人会使每个人的表现都受到影响。我们通常就会把那个表现欠佳的人称为团队中的rotten apple。 
例句: There always is a rotten apple to spoil it for the rest of us. Tom sure has turned out to be the rotten apple. 
我们团队里总有个不着调的家伙在搅局,很明显,汤姆就是这个人。 

6. upset the apple cart
搞砸或毁坏某事物
例句:Tom really upset the apple cart by telling Mary the truth about Jane.
汤姆把珍妮的真实情况告诉了玛丽,他可真把事情给搞砸了。

7. apple of Sodom
金玉其外,败絮其中;徒具其表而无其实之物
例句:The thing I bought yesterday was found to be an apple of Sodom.
我昨天买的那样东西外表好看,而实际上用处不大。

8. apple pie order 井然有序 
关于这个短语的来历,至今无人知晓。有种说法是它起源于美国的新英格兰。由于当地的家庭主妇在做苹果派时,会将苹果切成均匀的小块,然后摆的整整齐齐。所以短语apple pie order 就被看作是“井然有序”的意思。 

例句:Don't worry about preparations for this year's July Fourth parade. Everything is in apple pie order。 
别担心今年国庆日游行的准备事宜,样样东西都弄妥当了。 
同order的用法一样,在使用这个短语的时候只需要加上介词in就可以了。

9. apple of discord 争端;祸根
同apple pie order意思相反的是apple of discord。这个表达来源于希腊神话,众神聚在一起欢庆海洋女神忒提斯和阿耳戈英雄珀瑠斯的婚礼。女神Discord因为未受邀请却不请自来,故意将一颗刻有“属于最美者”字样的金苹果丢到桌上,请宙斯评判。特洛伊王子帕里斯把金苹果判给了美神维纳斯,惹怒了天后朱诺和智慧女神密涅瓦,从而导致了漫长的特洛伊战争。由此,人们就用apple of discord来指“争端;祸根”。

例句:I sense an apple of discord between you two.
我感觉你们俩不和。

10. An apple a day keeps the doctor away. 一天一苹果,医生远离我。 
人们认为apple 有很多作用。其中一个就是它拥有可以使人们身体保持健康的强大功能。因而就有了“An apple a day keeps the doctor away.”的说法。现在乔布斯改变了人们对“苹果”的概念,而doctor既指“医生”,也指“博士”,所以这句被现代人戏谑为:“每天玩苹果的人,拿不到博士学位。”

Good
(0)
0%
Bad
(0)
0%

Hot Tags: speak chinese learning chines 对外汉语


------分隔线---------- ------------------
[Read More]  Relevant comments